2011. december 5., hétfő
Micimaci
Azt hiszem, az alaptörténettel senkit se kell untassak. Aki esetleg nem ismeri az nem innen fogja :D Mindenki ismeri a csökött értelmű medvebocs karakterét, akár a játékboltok kirakataiból, akár a tv-ben futó rajzfilmsorozatból, aminek a szereplőkön kívül semmi köze a könyvhöz.
Elég furcsa volt számomra a könyv. Nem tudok jobb szót találni rá. Ahogy olvastam mindig a film jutott eszembe, hogy ott hogy nézett ki ez a jelenet, mit csináltak a karakterek. Lehet most kicsit lehangoló leszek, de nekem a film jobban tetszett régen, mint most a könyv. Nagyon cuki volt az egész, de ennél nem több. De azért elfogom olvasni a második részt is, mert Tigrist kicsit hiányoltam :)
2011. november 27., vasárnap
A pokol pereme
2011. november 19., szombat
Kéjnőci

Nedzsita Kr. e. 350-300 között élt Egyiptomban, éppen a Macedón Alexandros (Nagy Sándor) hódításainak korában, de akár ma is élhetne, annyira örök, emberi és Nő. Ahogyan a regény címéből is kiderül Nedzsitta kéjnő volt, méghozzá a legkülönb, amit ez a hivatás megkövetelhet. Bármilyen is manapság a prostituáltak megítélése, mindig voltak és lesznek a hivatásos kurtizánok között kivételes személyek, különleges egyéniségek, akiket érdemes megismerni, hiszen életük számos érdekességet és titkot rejt. Izgalmas kérdésekre kap az olvasó választ ebből az őszinte vallomásból. Hogyan emelkedik egy papiruszkészítő lánya olyan magasságokba, hogy még az uralkodó is kegyeibe fogadja? Hogyan zajlik le Nedzsita páratlan szerelme Ankaf herceggel? Milyen sors vár a gyönyörű kéjnő különleges kisfiára? Mi a titka annak, hogy a férfiak minden elsöprő rajongó imádattal veszik körül Nedzitát? Azt hiszem, ezekre a kérdésekre a ma lányai és asszonyai is kíváncsiak. Ezért annyira lebilincselő és torokszorító ez az eredeti emlékirat.
Mindezek után apró félelemmel kezdtem olvasni a könyvet, hogy túlságosan is részletekbe menő lesz egy-egy aktus, amiket folytatott Nedzsita, de őszinte megdöbbenésemre mindent kellő mennyiségben tárt elénk az író. Szóval tudom ajánlani a konzervatívabb olvasóknak, akiknek elég, ha annyi szerepel a könyveben, hogy megvolt az este stb.
Sok pluszt adott a könyvnek, hogy Nedzsita szemszögéből volt ábrázolva, mintha épp akkor írta volna a papiruszt, amiből később a könyv készült. Kicsit illúzió romboló számomra, hogy a könyv nem tesz említést arról, hogy Nedzsita írni tanult volna, hisz a gyerekkorától kísérhetjük figyelemmel az életét. Ráadásul Egyiptomban, abban az időben csak az írnokok tudtak írni. De ha ezen a két apróságon átlendül az ember egész élvezhető lesz a könyv bizonyos ideig. Érdekes volt látni Nedzsita életét, de ha jobban belegondolok az ajánló utolsó kérdésére nem is kaptam választ, azon kívül, hogy minden férfi kéjes arckifejezéssel bámult a főhősnőre vagy, hogy minden férfi, akivel szóba állt, nem győzte dicsérni szépségét. Sőt Nedzsita se röstellte leírni külső tulajdonságait legalább 20x a könyvben, ami 19x ugyanaz volt, mert a gyermekkorát is láthatjuk az elején és ugyebár senki sem születik C-s kosárral. Konkrétan az jött le az utolsó kérdéssel kapcsolatban az egészből, hogy ha kerek, meredő a melled, farod épp megfelelő és a bőröd sima és rugalmas még 40 évesen is, akkor bárkit megkapsz. Szóval lányok lehet gyúrni.
A könyv háromnegyedénél, már azon gondolkoztam, hogy ennek mi is lesz a vége? Először arra számítottam, valami boldog happy end. Aztán arra, hogy szépen megöregszik és halálos ágyán írja ezt a szöveget, végül kihull kezéből a véső/penna és vége a történetnek. Ehelyett mit kaptam? Egy olyan tág és idegesítő véget, amire nem számítottam.
Összességében jó volt visszarepülni Egyiptomban. Láthatjuk a mély tisztelet, amit egymás iránt mutatnak az emberek pusztán más megnevezésével (pl. tündöklő, híresség), de valahogy ez is olyan átlagos lett, nem egy olyan könyv, amit elolvasnék újra.
Ezt már csak az olvass el, aki olvasta a könyvet, vagy nem akarja elolvasni:
Külön idegesítő volt rájönni arra, hogy annyi szerencse érte ezt a nőt, nem elég, hogy Egyiptom legszebb nője, kap hitelre egy menő házat és mellé egy olyan rabszolgát, aki semmi pénzből olyan kaját rittyent elé, amit még a fáraó is megirigyelne, ráadásul imád szolgálni, konkrétan nélküle sehol nem lenne Nedzsita...
2011. november 13., vasárnap
Szandi csodaországban?
Az Alice csodaországban könyv kapott hideget és meleget is azoktól, akik már olvasták. Valaki nagyon elfogult tud lenni a művel kapcsolatban (lásd. Sakura Kinoshita esetét, aki annyira belezuhant abba a bizonyos üregbe, hogy mangává adaptálta a könyvet). Valaki pedig egyáltalán nem tudja felfogni ép értelemmel, mi az a saláta, amit kaptunk olvasási élménynek. Általában ebédre eszünk salátát, akkor ez most miért a kezemben van könyv formájában?
A történet maga igen egyszerű és valószínűleg elég kevés ember van a világon, aki ne hallott már róla valamilyen formában. Például a Mátrix filmbe is átültetett "Ne/Kövesd a fehér nyulat" mondat átcsavarására. Neo és Alice követte azt a bizonyos fehér nyulat, de míg Neo a kőkemény valóságba pottyant a csoda világból, addig Alice-t körbeölelte csodaország furcsa teremtményeinek világa.
A könyvre én is a saláta szót tudnám használni, ugyan valamilyen szinten tetszett ez a saláta, mert valahogy Alice gyermeki gondolkodását tükrözte. Tehát nem csak Alice karakterében jelent meg, hanem a könyv szerkezetén is ez az összevisszaság. Az egyik pillanatról a másikra történő események, amik nem kapcsolódnak össze ok okozati összefüggésbe nagyon jellemző Alice gondolkozására is. Vagyis jobban fogalmazva, az ő gyermeki gondolkozásában van oka, de én felnőtt fejjel nem sok értelmet látok egyes dolgok között.

Elég bizonytalan vagyok abban, hogy gyerekeknek jó könyv-e ez a mű, de mivel világsikerű klasszikusról beszélünk, talán nem is kéne olyan sokat gondolkoznom ezen. Egy biztos most, hogy már az számít menőnek, melyik színésztől melyik filmet láttuk és milyen hamar néztük meg a premier után, érdemes elolvasni ezt az egy délutános művet, már csak azért is, hogy tudjuk Johnny Deep kit is alakít abban a fura kalapban. Vagy Gwen Stephanie miért vonaglik egy szökőkút és egy bokorsor előtt menő ruhákban, miközben folyton az időt bámulja a zsebóráján.
2011. október 3., hétfő
Á és B listááá
2011. szeptember 28., szerda
Listáááá
Nyáron olvastam a manga változatát, de annyira hihetetlenül über rossz volt az összefüggéstelenségtől, hogy nem akarom elhinni, hogy az eredeti is ilyen. Ezért belekerült a listába, hogy mutassa meg a könyv, hogy a manga író volt az, aki elrontotta az egészet.
2. A. A. Milne – Micimackó
Most kijött a Micimackó új filmje, de eldöntöttem, addig nem nézem meg, míg nem fogyasztottam el a könyvet, mert még sose olvastam végig.
3. Paulo Coelho – Veronika meg akar halni
4. Cselenyák Imre – Az egyiptomi kéjnő
Egyiptom rajongó vagyok. Anno egyiptológia szakra akartam jelentkezni, miután elolvastam Wilbur Smith Egyiptom sorozatát. Most nyáron a Nefertiti után és az Egyiptomos kihívás meglátta után nem volt kétség, hogy én tovább olvassak Egyiptomos könyveket.
5. Mihail Afanaszjevics Bulgakov – A Mester és Margarita
Anno a suliban kellett volna kiolvasni, de valahogy nem jutottam el hozzá. Most van egy kihívás róla és kapva kaptam az alkalmon, hogy na akkor most elolvasom. Sok jó hallottam róla, így itt van az A listában.
6. Dan Brown – Angyalok és démonok
Tesómmal még vizsgaidőszakban kivettük a könyvtárból, hogy A Da Vinci-kód előtt kiolvassuk. Tesómnak sikerült, de annyira anti Dan Brown rajongó lett belőle, hogy azóta se mertem elkezdeni a könyvet, pedig rengeteg olvasója van az írónak. Ebből az apropóból került a listára és meglepődve tapasztaltam, hogy van hozzá egy kihívás molyon.
7. Agatha Christie – Tragédia három felvonásban
Két könyve már kb. egy hónapja porosodik a polcomon egy kihívás miatt, de valahogy nem vesz rá a lélek, hogy elkezdjem őket, így most az egyik belekerül ide, hátha ez már nagyobb lendületet ad.
A "B" listás könyveimet egyelőre homály fedi. Amikor bevésem a párbajhoz készített listába a könyveimet, meg elküldöm a jelentkezésem, akkor összefoglalva ezek és a "B" listám is újra kikerül a blogomra. Addig is lehet csámcsogni a listámon. :D
2011. szeptember 27., kedd
Molyok végzetes háborúja round 2
2011. augusztus 10., szerda
Csillagporci
Neil Gaimantől a második könyvem. Az első a Coraline volt, ami a gombszem felvarrástól, és annak vizualizálásától függetlenül eléggé tetszett. Meg még anno olvastam kb. egy oldalt Az amerikai istenekből, de az már a feledés csillagporába veszett.
Magát a történetet előzőleg megsasoltam filmen, így nem voltak túlzottan hatalmas elvárásaim a történettel kapcsolatban, inkább, mint íróra figyeltem most rá.
A történet alapja egy mindent elsöprő szerelem, melyet főhősünk Tristran vél érezni a csodálatos és minden szépség felett álló Victória kisasszony iránt, aki nem rest csacska női szeszélyével egy meggondolatlan kérést intézni lovagja felé, aki van oly botor teljesíteni azt.
Szőr lovagunknak el kell hoznia egy hullócsillagot, de nem akármilyen csillagot. Pontosan azt, amelyik abban a pillanatban hullt alá, amikor a kérés megesett, és amely tünde földére esett, ahol Falva falva béli ember még be nem tette saruját. Tristran féltve őrzött származásának titka tudta nélkül vágott neki csillagszerző útjának tündeföldén, ahol a csillagon kívül ellenségekre is talált, egy boszorkány és az utódlásért viaskodó három hercegi testvér személyében. Tristran GPS-t meghazudtoló képességével jut el a csillaghoz, ami nem is oly néma és kemény, mint ahogy hinné az ember. A kalandok során rengeteg por tapad hősünk lábára, karjára, hátára, arcára, de vajon a végén csillagpor is keveredik mellé?
Az igazat töredelmeset megvallva, marha jó történet lenne, de nekem mégse tetszett annyira. Olyan hip-hop volt az egész, nem láttam bele a karakterek lelkébe, úgy nem ismertem meg őket, csak a cselekedeteiket. Talán ha hosszabbra és terjengősebbre fogta volna az írást, akkor NO.1 lenne nálam, de így nem lett a szívem csücske, se a pitvara, se a kamrája.
------------------------------------------------------------
Mint látható cseréltem a B listámról könyvet. Másodjára ugrottam neki a Tavirózsa színháznak, de még most is érzem a rossz ízt, amit hagyott. Majd egyszer újra nekiesem, de nem az elkövetkező hónapokban.
2011. július 9., szombat
Mennyei örömök könyve
2011. június 25., szombat
Meggyőző Austen könyvek

2011. május 29., vasárnap
2011. április 27., szerda
Macskusz könyvusz galambusz
2011. április 23., szombat
Pusz pusz, avagy Varázscsók ala Fable
2011. április 10., vasárnap
Kárá Cséndzi, avagy Csere
2011. március 8., kedd
Félelmeim
Miután szépen beharangoztam, hogy a Varázscsók kerül először célkeresztbe az általam kiválasztott könyvek közül, jól ellene is olvastam. Most járhatok a felénél, de nagyon lassan csúszik. Olyan mint, amikor az ember felbont egy zacsival kedvenc gumicukrából, bekap belőle egyszerre 4-5 szemet, hogy még élvezetesebb legyen a dolog, de azzal nem számol, hogy annak lejjebb is kell jutnia valahogy. A Varázscsók jelen pillanatban a tüdőm tájékán szemléli az előtte álló utat a gyomrom felé, de bizonytalan, mikor indul tovább. Többek között a felfalt Varázscsók által képzett akadály és a könyv vastagsága miatt, elkezdtem Banana Yoshimoto Félelmeink című alkotását. Elég vékony könyvecske, így magammal tudtam vinni bárhová a degeszre tömött táskámban. Gondoltam, nah, majd ez megmutatja Fabelnek a jó emésztési stratégiát, de sajnálatomra nem ez sült el belőle.
Régebben már olvastam az írónőtől a Viszlát Cugumit és a Csipkerózsika álmot, így úgy hittem, ha azok megragadták a gondolatvilágom, akkor ez is megmarkolja majd. Mint kiderült rosszul gondoltam. Úgy látszik, mostanában nem vagyok toppon a döntéseket illetően. A Félelmeink két kis novellát tartalmaz. Első A baljós véletlenek és ezt követi a kicsit rövidebb Balszerencse című szösszenet. Azoknak az embereknek, akik kevésbé fogékonyak más kultúrák gondolkozása iránt Banana Yoshimoto megfoghatatlan lesz. Történeteiben nagy horderejű és fontos témákat tesz mikroszkóp alá, amit kever a japán hiedelemvilággal és világszemléletével. Leírásai szomorú, borongós és komor hangulatúak, míg dialógusai, meglátásom szerint, sokszor szegényesek.
A baljós véletlenek érdekesen indul. Több oldalon keresztül csigázza a fantáziánk, vajon a karakter merre jár, hova tart, miért van ott, egyáltalán ki is ő. Sok oldalon át csak a pillanatnyi érzelmeit, állapotait és a környezet változását figyelhetjük meg. Később persze a történet szempontjából fontos dolgok előbukkannak, de a közepéig azt se tudja eldönteni az olvasó, hogy a főszereplő fiú-e vagy lány. Női szeretőjéből arra következtetne mindenki, hogy az erősebbi nem csoportját erősíti, de egy apró jelent során fény derül arra, hogy a pénztárcáján kívül más nem dudorodik a nadrágjában. Ha nem lett volna ennyire elvont a történet, talán még arra se figyelek fel, hogy még a végén se derül ki a lány neve. Magát a történtet az ő szemszögéből látjuk végig, ő meséli el. Egy furcsa estét él át, ahol minden nyomasztó és ráadásul nyugtalanító álmokat lát Chizururól, a szeretőjéről. Több természetfeletti dolog megesik vele, míg a történet végén távlatokba menő megoldásra nem talál.
Úgy gondolom a főszereplő összetehetetlen személyisége és a sok ”jelenés” elvette az élvezhetőséget a történettől.
Három idézetet azért kiemelnék a novellából, amik igazából nem lőnek le nagy jeleneteket a könyvből, szóval bátran el lehet őket olvasni:
„ Bizonyos dolgok az egyik ember számára semmit sem jelentenek, miközben ugyanezek a másiknak a legborzalmasabb halállal érnek fel.”
„A legtöbben rendszerint bemagyarázzák maguknak, hogy azért szakítottak a partnerükkel, mert elegük lett belőle, illetve a saját vagy a partner kívánságát figyelembe éve jártak el. De ez nem igaz. Egyszer életünk egy-egy szakasza is véget ér, mint ahogy az évszakok is váltakoznak. Ez minden. Ami emberi akarattal nem szabályozható, egyáltalán nem.”
„Bármennyire is szerettem, egyszerűen nem mertem eléggé szeretni ahhoz, hogy a szomorúságot és a komorságot továbbra is el tudjam viselni benne.”
A Balszerencse kevésbé okozott csalódást, mint az első novella, de ez is hagy kivetni valót maga után. Ennél a történetnél tudatosult bennem, hogy a japánok vagy nem tudnak normális párbeszédet lebonyolítani, vagy az írónő tud nehezen írni ilyen szituációkat.
Ezt is egy lány szemszögéből láthatjuk. Az egész történet a testvére halálát váró húgról szól, aki nem tehet más, mint bejár a kómában lévő testvéréhez, akit már nem tudnak megmenteni. Előtte voltak olaszországi tervei, de egy időre feladta a tervezgetést a nővére állapota miatt. Viszont ennek köszönhetően talál rá a szerelem is. Ez a történet is távlatokba menő véget kapott, ami nem is annyira elhibázott, mint A baljós véletlenekben. A dialógusok nem voltak jól felépítve, illetve biztos vagyok benne, hogy ezekkel is üzenni akart nekünk az író, de ez valahogy nem akart átjönni. Sokszor hangzanak el elcsépelt, közhelyes mondatok és erkölcsi megállapítások, amiknél egy játék pisztoly is nagyobbat durran. Ami számomra a legrosszabb volt, hogy kényszeresen ismételgették a balszerencse szót. Oké, hogy ez a központi szó, hisz ez a cím is, de nem kell az olvasó agyába tukmálni, megérti egyszer vagy kétszer is.
Egyetlen jó idézetet tudok kiemelni a történetből, ami kicsit elgondolkodtató lehet:
„De hiszen csak állandóan a jelent, az éppeni pillanatot látjuk. Akkor miért éljük meg mégis olyan szomorúan z idő múlását? ”
2011. február 6., vasárnap
Mit miért

Az első tisztességes bejegyzésem kerekítem ide jelen pillanatban, felbuzdulván a könyvmolyos blogon hirdetett felhívásokra. Az első választott könyvem, amit elolvasok a listáról Vavyan Fable-től a Varázscsók. Egyik barátnőm, a csapattársam, Eszti nagy rajongója és könyvgyűjtője az írónőnek. Ezért elolvastam tőle a Mennyből a csontváz című történetet, de az írói stílusán kívül nem ragadott el a Fable láz. Aztán vizsgaidőszak után eddig még nem olvasott könyvek után kutatott testvérem a könyvtárban és megtalálta a Varázscsókot. Mivel a tesóm is nagy Fable rajongó lett hála az előbb említett barátnőmnek, úgy gondoltam adok még egy esélyt az írónőnek ezzel a könyvvel.